Forum Niezatapialna Armada Kolonasa Waazona Strona Główna Niezatapialna Armada Kolonasa Waazona
analizy, blogaski, aŁtoreczki...
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Po jakiemu to i o co chodzi?

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Niezatapialna Armada Kolonasa Waazona Strona Główna -> Kącik pytań wszelkich
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Sineira
Piąty Jeździec Apokalipsy



Dołączył: 13 Lis 2009
Posty: 11327
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 120 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Festung Posen

PostWysłany: Sob 22:18, 07 Lis 2015    Temat postu: Po jakiemu to i o co chodzi?

Uznałam, że przydałby się jakiś zbiorczy wątek dla języków mniej popularnych, więc oto jestem i zaczynam z czymś, co mnie nieco skonfudowało, bo rozumiem piąte przez dziesiąte. Będę bardzo wdzięczna za zidentyfikowanie języka i przetłumaczenie piosenki (chociaż mniej więcej).


Vos seres en la Liberta per vos en per vos Infant
Vos seres les libre Suldat que los Pays Defendant
Gardia Violan !

Vos seres multes Fortunes, Vo Signor recompansan.
Brandese vos anctes Armas, l´Enemi vindic seran.
Soyes brevan !

Es per una Santa Causa que vos enta engagear.
Liberante la Coleïra, contre los que asseïgear.
Nostra Terra

Nos son un centan des Pauvres, non suldate ma Pagans.
Non maniare les Espedes, Buclier, ne trebucans.
Son perduan !

Devan nos es une Arma, de milian des Militars.
Qui nos mettran su la Terra, et feran nos summitars.
Vela Veris !

Sun en Solis de l´Etare, Cornes sun brevan Sonnam.
En sun les Hymnes cantare, Vind sensu les Oreflam
Per Gloriam !


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Sineira dnia Sob 22:20, 07 Lis 2015, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Alla
Szpieg z Krainy Dreszczowców



Dołączył: 08 Sie 2014
Posty: 2679
Przeczytał: 56 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warmia

PostWysłany: Sob 22:26, 07 Lis 2015    Temat postu:

Sine, mnie google pokazuje to: [link widoczny dla zalogowanych] ale nie wierzę, że nie szukałaś, więc rozumiem, że to cię nie zadowala Smile (nie bardzo znam angielski, nie do końca rozumiem, o czym piszą w komentarzach).

E: doprecyzowanie.

E2: Na francuskiej Wiki znalazłam coś takiego: "réinterprète dans sa langue inventée, un mélange d'occitan, d'ancien français et d'allemand médiéval".


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Alla dnia Sob 22:35, 07 Lis 2015, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mal
Zmechacona dżdżownica



Dołączył: 01 Lut 2015
Posty: 3215
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 52 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 23:38, 07 Lis 2015    Temat postu:

Czy tłumaczenie jest dobre, nie wiem. Allo - w komentarzach piszą głównie, że też nie wiedzą, po jakiemu to Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Sineira
Piąty Jeździec Apokalipsy



Dołączył: 13 Lis 2009
Posty: 11327
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 120 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Festung Posen

PostWysłany: Nie 0:08, 08 Lis 2015    Temat postu:

Allo, dziękuję, na to akurat nie trafiłam. Tak podejrzewałam, że to jakaś dzika mieszanka francusko-łacińsko-diabliwiedząjaka.

EDIT: Ale jestem gapa... Dopiero teraz znalazłam przekład na francuski:

Cytat:
Traduction Vox Clamantis - Luc Arbogast

Vous serez dans la liberté, pour vous et pour vos descendants
Vous serez les soldats de cette libération, qui les pays défendent
Gardez la Volonté ! - Vous serez aussi très riches, votre Seigneur vous récompensera

Brandissez vos armes lourdes et l'ennemi vaincu sera
Soyez courageux ! - C'est pour une sainte cause que vous vous êtes engagés
Libérez votre Colère contre ceux qui ont assiégé


Notre Terre - Nous sommes une centaine de Pauvres, non pas soldats, mais paysans
Qui ne manient pas l'épée, ni bouclier, ni trébuchet...
Nous sommes perdus ! - Devant nous se dresse une armée, de milliers de militaires
Qui nous mettrons sous la terre, ou nous feront prisonniers

Voilà la vérité ! - Sous la chaleur de l'été, les trompes sonnent l'assaut
Et les hymnes qui s'élèvent, soulèvent les oriflammes
Que vienne la gloire promise !


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Sineira dnia Nie 0:20, 08 Lis 2015, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Niezatapialna Armada Kolonasa Waazona Strona Główna -> Kącik pytań wszelkich Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin